Эдгар Дега: фигура в движении

http://www.hermitagemuseum.org/
21 декабря 2013 - 16 февраля 2014

Выставочными экспонатами стали около тридцати бронзовых скульптур, сделанных по моделям великого импрессиониста.

Все представленные на выставке скульптуры были сделаны Эдггаром Дега уже в конце своей жизни, когда слепнувший художник обратился к пластике и выполнил несколько фигур из воска. Большинство его скульптурных работ не экспонировались при жизни, ведь сделанные Дега фигурки были найдены в мастерской уже после его смерти. По пластическим произведениям художника были сделаны формы, позволившие отлить бронзовые скульптуры.

Лепкой небольших фигур из воска Дега заинтересовался вынужденно, по причине быстрой потери зрения, но тематика его скульптур всегда была тесно связана с темами картин великого художника. Он умел находить для своих танцовщиков, жокеев, балерин и животных уникальные позы, которые передавали грациозность пластики движения. Дега никогда не делал металлических и каменных скульптур, всегда работая только с мягкими материалами. И только после его смерти, найденные в мастерской художника скульптуры из глины и воска, были отлиты в бронзе, благодаря чему стали доступны для всеобщего обозрения.

В экспозицию в Главном Штабе вошли около тридцати скульптур, которые, по мнению организаторов выставки, являются самыми интересными.


VASSILY KANDINSKY. La collezione dal Centre Pompidou di Parigi

17 dicembre 2013 - 04 maggio 2014
http://www.comune.milano.it/

Una grande monografica presenta oltre 100 opere di Kandinsky, dalle prime esperienze in Russia, alla progressiva semplificazione e stilizzazione delle forme; dall’esperienza al Bauhaus di Weimar fino agli anni 30. Kandinsky sviluppo una propria teoria per combinare le varie forme del lavoro creativo (pittura, musica, arti popolari, disegni di bambini) colmando le tradizionali divisioni artistiche di periodi o scuole di pensiero diverse.

Ink Art: Past as Present in Contemporary China

December 11, 2013–April 6, 2014
http://www.metmuseum.org

The exhibition will present seventy works by thirty-five contemporary artists active in China and abroad during the past three decades. Organized into four thematic groupings—the written word, new landscapes, abstraction, and beyond the brush—the exhibition seeks to demonstrate that China's ancient cultural pattern of seeking renewal through the reinterpretation of past models remains a viable creative path. Much more than a continuation of earlier art forms, this process embraces radical abstractions, subversions, or reinterpretations of traditional idioms as viable ways to define artistic identity that are quintessentially Chinese. Although the artists considered have all transformed their sources through new modes of expression, one may recognize thematic, aesthetic, or technical attributes in their creations that have meaningful links to China's artistic past.


La via al Principe: Niccolò Machiavelli da Firenze a San Casciano

10 Dicembre 2013 - 22 Febbraio 2014
www.bncf.firenze.sbn.it
Biblioteca Nazionale Centrale Firenze

I visitatori, insieme al manoscritto autografo dell’Arte della guerra di Niccolò Machiavelli, ai carteggi del periodo del suo cancellierato e a molti altri capolavori, potranno così ammirare la celeberrima Tavola Doria, il dipinto di derivazione leonardesca realizzato fra il 1503 e il 1504, ritrovato recentemente e per la prima volta esposto a Firenze, il poco noto ritratto di Machiavelli di mano di Ridolfo del Ghirlandaio e altri dipinti e materiali iconografici coevi. L’esposizione della Tavola Doria può senza dubbio considerarsi un evento nell’evento: scomparso da decenni e dato per disperso, il dipinto, che raffigura una scena della battaglia di Anghiari e che alcuni studiosi hanno addirittura attribuito a Leonardo Da Vinci, è stato ritrovato in una stanza blindata di Ginevra nel maggio 2012 grazie al lavoro investigativo del Comando Carabinieri Tutela Patrimonio Culturale e all’intervento della magistratura italiana e del MIBAC. Per accordi con il Museo Nazionale del Giappone, che l’aveva acquistato nel dopoguerra però, l’opera si dovrà alternare fra Italia e Giappone, con scadenze pluriennali e quindi non sarà possibile rivederla sul suolo italiano prima di qualche anno.
Esporre la Tavola Doria all’interno di una mostra su Machiavelli significa, inoltre, riportarla al contesto storico in cui è nata e cioè la commessa di raffigurare uno degli episodi più gloriosi della
storia della Signoria ovvero la vittoria della battaglia di Anghiari del 1440 sulle truppe di Filippo Maria Visconti, che Pier Soderini, gonfaloniere della Repubblica Fiorentina, aveva fatto a Leonardo Da Vinci nel 1503.
Una particolare importanza sarà data anche ai Laboratori didattici: in particolare, l'Archivio di Stato organizzerà un laboratorio collegato alla mostra dal titolo: Dentro la cancelleria: gli strumenti di lavoro del segretario fiorentino al tempo del Machiavelli (cifrari, copiari, sigilli, arte dello scrivere, ecc.). Ancora nell'ottica del pubblico più giovane, saranno organizzati percorsi e incontri legati alla
presenza del personaggio Machiavelli nelle narrativa contemporanea per ragazzi.

Победа над солнцем. К 100-летию первой постановки оперы

www.spbmuseum.ru
05.12.2013 - 03.04.2014

Первой футуристической опере - 100 лет

Что может быть более могущественным, чем солнце? Изобретение электричества, по мнению первых русских авангардистов, ознаменовало собой победу над светилом и стало главным мотивом многолетнего творчества художников.

В Музее петербургского авангарда 5 декабря открылась выставка, посвященная важнейшему событию в истории русского авангарда. Сто лет назад была реализована первая постановка футуристической оперы «Победа над солнцем». Здесь демонстрируются фото, рецензии на оперу, эскизы сценических костюмов, первые афиши, декорации, открытки. Посетители смогут увидеть видео, на которых запечатлены ее пять версий.

Премьера первой в истории русского искусства футуристической оперы состоялась 3 декабря 1913 года. Действо, проходящее в театре «Луна-парк» на улице Офицерской, ныне Декабристской, вызвало настоящий скандал. Зрителей поразили эпатажные костюмы, непонятное содержание текстов оперы. Недоумение вызвала и музыкальное сопровождение — странные звуки издавал расстроенный рояль.

В 20-е годы работу над постановкой, вопреки отрицательным отзывам, возобновили. По инициативе К. С. Малевича и усилиями учащихся Витебского художественного училища, опера была снова представлена на сцене. Также планировалась иная версия — при участии электрических марионеток вместо актеров. Проект так и не был реализован. Но на выставке можно ознакомиться с эскизами этих марионеток.

Затишье длиною в век ожидало оперу «Победа над солнцем» в будущем. Лишь в конце 20 века попытки воссоздать оперу на театральных сценах увенчались успехом. Видео пяти из них (две из которых были реализованы в США) зрители также смогут увидеть в экспозиционном зале музея.

Религия и искусство в Нидерландах XVI-XVIII вв.

5 декабря - 26 февраля 2014 года
http://gmir.ru/

Выставка демонстрирует произведения нидерландского, фламандского и голландского искусства XVI – XVIII в. из собрания Государственного музея истории религии. Большинство этих памятников связано с бурными историческими событиями эпохи Реформации, Контрреформации и национально освободительной войны.
Собрание картин гравюр и редких книг ГМИР с удивительной полнотой представляет линию развития религиозной жизни в Нидерландах XVI - XVIII вв.
На выставке экспонируются картины таких известных мастеров, их учеников и последователей как Якоб Корнелис ван Оостзанен (Jacob Corneliszvan Oostsanen), Мартин ван Клеве (Martenvan Cleve), Якоб Саверей (Jakob Savery), Винсент Селлар (Vincent Sellaer,), Денис Кальверт(Calvaert, Denis), Франс Франкен II (Frans Francken II), Ян ван Кессель (Janvan Kessel), Ян Янс ван дер Хейден (Jan Jansz Van der Heyden), Эгберт ван Хемскерк (Egbert van Heemskerk), Якоба де Вета, (Jacob Willemszde Wet).
В силу специфики музея в нём преимущественно собирались картины на религиозные сюжеты или посвящённые событиям из истории католической и протестантских церквей. Тем не менее, на выставке также представлено не только религиозное, но и светское искусство. Особое место занимают изображения церковных интерьеров Фландрии и Голландии, как например, работы Питера Неффса II (Peeter Neeffs II), Иеронима Франкена II (Hieronymus Francken II), Ханс Юриан ван Баден (Hans Juriaensz Van Baden) и Хендрика Корнелиса ван дер Влита (Hendrick Cornelisz Vander Vliet).

Экспонируемые на выставке гравюры и редкие книги позволяют проследить важнейшие идейные проблемы Реформации и Контрреформации. Отметим сложные, наполненные иносказаниями графические листы  Филипса Галле (Philips Galle), Схельте А. Больсверта (Schelte A. Bolswert), Мартина ван Эндена (Martinus van den Enden), Яна Харменса Мюллера (Jan Harmensz. Muller) и Юлиуса Гольциуса (Julius Goltzius). С документальной точностью воссоздают ход религиозных войн с 1572  по 1599 г. офорты Яна Лёйкена (Jan Luyken) и Конрата Деккера  (CoenraetDecker). Галерея портретов включает в себя изображения известных государственных и религиозных деятелей Голландии XVII-XVIIIв. Среди них портреты принца Фридерика Генриха Оранского (Frederik Hendrik, prins van Oranje), принца Виллема V Оранского (Willem V, prins van Oranje-Nassau), пасторов Иоханна Кокцея (Johannes Cocceius), Германна Витсия (Hermannus Witsius) и др. Представлены важнейшие памятники ранней протестантской культуры  – гравюра « Открытие Дордрехтского синода», Библия в « Переводе Генеральных Штатов» от 1642 г, сатиры Якоба Голе (Jacob Gole) по рисункам Корнелиса Дюсарта (CornelisDusart). Прижизненные издания знаменитого юриста Гуго Гроция (Hugo Grotius), меннонитского историка Тильмана ван Брахта (Tilman van Braght)) и ученого арминиана Филиппа Лимборха (Philipp van Limborch) – очевидные свидетели плюрализма религиозных воззрений, свободы печатного слова и роли книги как средства массовой информации своего времени.

КАЗИМИР МАЛЕВИЧ. ДО И ПОСЛЕ КВАДРАТА

04 декабря 2013 - февраль 2014
http://www.rusmuseum.ru

100 лет назад в России возникла новая художественная идея в изобразительном искусстве, впоследствии получившая название «супрематизм» (от латинского слова «supremus» - высший). Ее создателем был Казимир Малевич. Впервые эта идея получила свое воплощение в театральной постановке. В начале декабря 1913 года в петербургском театре «Луна-парк» состоялась премьера авангардной оперы «Победа над Солнцем», костюмы и декорации для которой были выполнены по эскизам Малевича.  Во 2-ом акте спектакля актеры разрывали занавес, на котором Солнце изображалось не красным и круглым, как обычно, а черным и квадратным. Тем самым авторы (либретто - Алексей Крученых; музыка - Михаил Матюшин) выражали своё отношение, в том числе и к привычным художественным ценностям. Ставший для Малевича эмблематичным, Черный квадрат, замещающий собой солнечный круг, символизировал победу активного человеческого творчества над пассивной формой природы. В 1915 году «Черный квадрат» уже был показан как станковое произведение, с которого в России началось активное движение к одной из форм абстрактного искусства, оказавшей влияние и на мировую культуру.

Выставка в Русском музее посвящена двум этапам творчества Казимира Малевича: до и после «Черного квадрата». Сенсационным событием станет реконструкция оперы «Победа над Солнцем». Центр Стаса Намина (Москва) представит оперу на основе текста Алексея Крученых и музыки Михаила Матюшина. На выставке будут демонстрироваться костюмы, выполненные специально для Русского музея студентами СПбГХПА им. А.Л. Штиглица под руководством Ольги Калашниковой по авторским эскизам, с использованием технологий, близких к оригинальным. Русский музей располагает самой большой в мире коллекцией работ Казимира Малевича, насчитывающей 101 произведение живописи, более 50 графических работ, два архитектона и образцы прикладного искусства. На выставке будет экспонировано около 100 произведений, костюмы, а также эскизы костюмов и декораций

Cartier : Le style et l’histoire

04 Décembre 2013 - 16 Février 2014
http://www.grandpalais.fr/

Éclipsée peut-être par la célébrité du nom et l’éclat des diamants, l’histoire complexe et foisonnante de la grande maison de joaillerie demeure trop peu connue. Cartier a pourtant joué un rôle très important dans l’histoire des arts décoratifs. Ses créations, du classicisme du «joaillier des rois» aux inventions radicales du style moderne, entre géométrie et exotisme, offrent un témoignage passionnant sur l’évolution du goût et des codes sociaux. Joaillerie, horlogerie, objets aussi pratiques que raffinés : Cartier a séduit les personnalités les plus élégantes du XXe siècle. 

Exposition organisée par la Réunion des musées nationaux – Grand Palais


The Etruscans and the Mediterranean. The City of Cerveteri

December 4, 2013 - March 10, 2014
http://www.louvre.fr/

This exhibition presents the Etruscan civilization through the history
of one of its greatest cities: Cerveteri (formerly Caere). Many people still have a romantic view of the Etruscan civilization as that of a mysterious people who lived in central Italy during the centuries of peace, and for whom death was, in the words of D. H. Lawrence, "a pleasant continuance of life". But this vision is far from the reality uncovered by the archaeological excavations of recent decades.

The exhibition introduces this great civilization—a confederation of autonomous city-states—with a focus on the city of Cerveteri, the ancient Caere. By comparing the results of research conducted in museums and on-site (in the necropolises, city and port), it is now possible to trace the development of this powerful, densely populated maritime city whose political, cultural and commercial history is linked to that of the great cities on the shores of the Mediterranean, from the Near East to North Africa, from Greece to southern France, not forgetting Rome.

Отечество моё в душе моей. Из собрания Музея искусства авангарда

03.12.2013 – 16.02.2014
http://www.arts-museum.ru/

Выставка западноевропейского и русского искусства XX века из собрания Музея искусства Авангарда будет состоять из трех частей, каждая из которых посвящена определенному периоду в истории искусства XX века: «Рубеж XIX-XX и первая треть ХХ века» - художники «Серебряного века» и «первой волны» эмиграции; «Середина ХХ столетия – мастера «Парижской школы»; «Вторая половина ХХ – начало XXI века – художники нон-конформисты». Это работы таких мастеров, как Валентин Серов и Марк Шагал, Хаим Сутин и Лев Бакст, Роберт Фальк и Александр Тышлер, Лазарь Лисицкий и Осип Цадкин, Жак Липшиц и Соня Терк -Делоне, Дмитрий Жилинский и Илья Кабаков, Эрик Булатов и Виктор Пивоваров, Гриша Брускин и Михаил Шварцман, Эдуард Штейнберг и другие. Всего на выставке будет показано около 115 произведений. Живопись, графика, скульптура.

Эшер

2 декабря 2013 - 26 января 2014
www.mmoma.ru

Московский музей современного искусства представляет персональную выставку одной из ключевых фигур искусства ХХ века, Маурица Корнелиса Эшера (1898-1972).

Экспозиция будет расположена на втором этаже в главном здании ММОМА на Петровке 25. Более 100 произведений, среди которых литографии, гравюры на металле и линогравюры различных периодов раскроют творчество знаменитого графика ХХ века. Также на выставке будут представлены архивные фото и фильмы из Фонда М.К. Эшера в Нидерландах (M.C. Escher Foundation).

Работы на выставке представляют три периода творчества Эшера. Основная часть произведений относится к Итальянскому периоду, основу которого составляют пейзажи, насекомые и растения, созданные в результате путешествий Эшера по Италии, на Корсику и на Мальту. Вторая половина работ относится к Голландскому периоду, времени его наивысшего расцвета, когда им были созданы наиболее известные произведения. Также будет представлен ранний период творчества Эшера и его первая печатная работа, книга «Святой Франциск» (1922), проданная большим тиражом, в которой появляются мотивы, характерные для позднего творчества.

Считается, что графика Эшера повлияла на современный дизайн и анимацию. Эшер известен, прежде всего, своими сюрреалистичными литографиями, гравюрами на дереве и металле, в которых он исследовал пластические аспекты понятий бесконечности и симметрии, а также особенности психологического восприятия сложных трёхмерных объектов и «невозможных фигур». Очарованный «невозможными фигурами» и парадоксами в природе, Эшер черпал идеи из неевклидовой геометрии, интерпретировал законы математических статей и продолжал исследовать формы и пространства с помощью оптических иллюзий в своих работах.

Несмотря на мировую известность, в России выставка Эшера ранее проходила только однажды в Государственном Эрмитаже. Экспозиция в Московском музее современного искусства позволит увидеть как самые знаменитые работы Эшера, так и взглянуть на его работы изнутри благодаря архивным материалам. Выставка «Эшер» станет одним из важнейших событий на московской культурной сцене и ключевым в рамках Года Нидерландов в России 2013.

Также к выставке будет выпущен каталог с работами, представленными на выставке.

«Свобода не гениальность». Работы из коллекции Дэмиана Хёрста «Murderme»

30 ноября 2013 - 2 февраля 2014 года.
 http://www.mamm-mdf.ru/
«Мультимедиа Арт Музей» представляет выставку работ из коллекции британского художника Дэмиена Херста «Свобода не гениальность». Она будет доступна для просмотра с 30 ноября 2013 по 2 февраля 2014 года.

Почему стоит пойти на эту выставку? Ответ прост: во-первых, Дэмиан Херст принадлежит к той когорте современных художников, которые достигли вершин известности и их работы пользуются огромным спросом в мире искусства; во-вторых, его личность не может не вызывать интерес (и это непосредственно связано с первой причиной). А в-третьих, картины из его коллекции – это работы известных мастеров таких, как Пабло Пикассо, Ричард Гамильтон, Энди Уорхол, Сара Лукас, Вик Мунис и многие другие.

Вращаясь в сфере искусства, Дэмиан Херст не отказал себе в удовольствии стать коллекционером произведений различных мастеров. Конечно, его коллекция «Murderme» («Убейменя») соответствует его эстетическому вкусу и пристрастиям в живописи. Пожалуй, это еще одна причина посетить эту выставку. Вы увидите самые оригинальные и эксцентричные художественные работы. Как и творчество британского художника, они вызовут у вас разные эмоции. Что ж, современное искусство не терпит равнодушия.

IV Московский международный фестиваль наивного искусства и творчества аутсайдеров «Фестнаив 2013»

26 ноября - 15 декабря 2013
http://naive-museum.ru/

В фестивале принимают участие художники-наивисты (то есть художники без специального образования, люди из разных слоев общества, представители других профессий, которые стремятся выразить себя в творчестве) и художники-аутсайдеры (художники, работающие в нетрадиционной манере, и использующие неожиданные технические и художественные приемы).

Первый в России Музей наивного искусства был основан в 1998 году на базе музейно-выставочного центра «Истоки» как муниципальный музей Восточного административного округа г. Москвы. С 2003 года – Государственное учреждение культуры г. Москвы «Музей наивного искусства».

Задачи музея – популяризация наивного искусства России, сохранение произведений отечественных наивных художников, а также развитие и укрепление межрегиональных и международных контактов наивных художников, художников-аутсайдеров и любителей наивного и маргинального искусства.

Музей расположен в уникальном здании –  особняке постройки 1907 года, выстроенном в стиле модерн.

IV Московский международный фестиваль наивного искусства и творчества аутсайдеров «Фестнаив 2013»



26 ноября - 15 декабря 2013
http://naive-museum.ru/

В фестивале принимают участие художники-наивисты (то есть художники без специального образования, люди из разных слоев общества, представители других различных профессий, которые стремятся выразить себя в творчестве) и художники-аутсайдеры (художники, работающие в нетрадиционной манере, и использующие неожиданные технические и художественные приемы).

Первый в России Музей наивного искусства был основан в 1998 году на базе музейно-выставочного центра «Истоки» как муниципальный музей Восточного административного округа г. Москвы. С 2003 года – Государственное учреждение культуры г. Москвы «Музей наивного искусства».
Задачи музея – популяризация наивного искусства России, сохранение произведений отечественных наивных художников, а также развитие и укрепление межрегиональных и международных контактов наивных художников, художников-аутсайдеров и любителей наивного и маргинального искусства.
Музей расположен в уникальном здании – каменном особняке постройки 1907 года, выстроенном в стиле модерн (бывшая дача).

Giorgio Vasari e l’Allegoria della Pazienza

26 Novembre 2013 - 05 Gennaio 2014
http://www.uffizi.firenze.it

La Galleria Palatina organizza una mostra incentrata su uno dei più significativi dipinti delle collezioni medicee, l’Allegoria della Pazienza, oggi conservata nella Sala di Prometeo, ed appartenuta al cardinale Leopoldo de’ Medici.

L’opera, assegnata al Parmigianino negli inventari di Palazzo Pitti, catalogata nelle prime guide del museo sotto il nome di Francesco Salviati, attribuita poi a Girolamo Siciolante da Federico Zeri ed oggi riconosciuta come frutto di collaborazione tra Giorgio Vasari e lo spagnolo Gaspar Becerra, ha una storia collezionistica complessa, che coinvolge alcuni importanti personaggi legati alla corte di Cosimo I e allo stesso Giorgio Vasari. Fu infatti Bernardetto Minerbetti, vescovo di Arezzo e ambasciatore di Cosimo I, nonché fine uomo di lettere, patrono dell’Accademia degli Umidi, a chiedere all’aretino, poco dopo il 1550, un dipinto che rappresentasse in modo nuovo ed emblematico la virtù principale del suo carattere, ovvero l’arte della Pazienza. Vasari accetterà, proponendo al suo committente un’invenzione ispirata alla statuaria antica, arricchita da un raffinato repertorio simbolico allusivo al tempo e alla vita umana. E così prende corpo l’invenzione di una giovane donna avvinta da una catena ad una roccia, attende pazientemente che dal vaso ad acqua sgorghino le gocce necessarie a corrodere la pietra restituendole la libertà. Questa immagine, erudita e coltissima, avrebbe raccolto un grande successo ben oltre i confini di Firenze, giungendo ben presto alla corte ferrarese di Ercole II d’Este, che non esitò a ricavarne la sua ‘impresa’. A pochi anni dal dipinto per Minerbetti, il duca Ercole II d’Este commissionò infatti una nuova versione della Pazienza a Camillo Filippi, per destinarla alla cosiddetta “Camera della Pazienza”, nella torre di Santa Caterina
del castello ferrarese. Il duca fece introdurre la stessa personificazione anche nel verso di una celebre medaglia coniata da Pompeo Leoni nel 1554, sul basamento di un suo busto scolpito da Prospero Sogari Spani e in una serie di monete coniate dalla zecca di Ferrara.

Ramayana. Indian Miniature Art from the National Museum New Delhi

21.11.2013 - 18.05.2014
http://www.kmkg-mrah.be/

The Ramayana is one of the two great classic Hindu epic stories of India, the other being the Mahabharata. It is among the cardinal works of world literature and its central version was composed more than two thousand years ago by the legendary poet Valmiki.

The Ramayana was originally written down in Sanskrit and in seven books (kanda) of 24 000 couplets (shloka), relates the story of Rama and his consort Sita. The hero of the story is Rama, crown prince of Ayodhya, who – as a result of an intrigue at court – is banished with his wife Sita and half-brother Lakshmana to the forest, and spends for fourteen years in exile. The beautiful and virtuous Sita is abducted through cunning by the ten-headed demon king Ravana, who lives on the island of Lanka (Sri Lanka). Rama, together with Lakshmana, begins a long and laborious search for his beloved wife Sita. After many adventures and severe ordeals, he finally succeeds in defeating Ravana, helped by the army of monkeys led by the monkey general Hanuman.

The Ramayana is a story of courage, loyalty, friendship and justice, and has deep religious significance. Indians see Rama as a deity and still venerate him as one of the ten reincarnations of the Hindu god Vishnu, who assumed several avatars in order to appear on earth.
Throughout the centuries, the epic has been a great source of inspiration for numerous artists, both in India and in the neighbouring countries of Thailand, Cambodia, Laos and Indonesia.

The exhibition consists of a hundred miniatures from the collection of the National Museum in New Delhi, India. Together, they illustrate the course of the entire Ramayana story and include some real treasures. At the same time, they provide a review of the major schools that, between the sixteenth and nineteenth centuries, worked the Ramayana into their imagery.

The epic was a favourite theme among Rajasthani and Pahari painters, and it did not leave the muslim emperors from the Mughal dynasty unmoved. In 1588, indeed, the famous emperor Akbar had the Ramayana translated into Persian, a version that served to inspire several artists of the painter ateliers at the Mughal court. Besides, he also commissioned series of miniatures depicting the Ramayana story.
The exhibition is an opportunity to savour the art of the miniature, in which Indian painters displayed such great mastery in the unique way they painted man and nature.

Asger Jorn & Jackson Pollock. Revolutionary Roads

15 November 2013 - 23 February 2014
http://www.louisiana.dk/

 The exhibition Asger Jorn & Jackson Pollock. Revolutionary Roads focuses on two of the greatest artists of the twentieth century and on what was happening in expressionist painting in the years 1943-1963 – the period between the war years and the emergence of Pop Art. This is the first time one can experience a comparison of the two artists’ works. 

These two prominent artists, the American Jackson Pollock and the Dane Asger Jorn, never met. They were of the same generation, one born in Cody, Wyoming, USA in 1912 and the other in Vejrum, in Jutland, in 1914. Both were influenced by the same currents – the local tradition and the influence of the great European avant-gardists, especially Picasso. Both were fascinated by Surrealism’s liberation of the unconscious material in the human psyche, and both worked with automatic drawing, drip techniques, canvases on the floor and an experimental application of the paint. Both artists were intensely interested in myths: in Jorn’s case figures of Norse legend and imaginary beings formed the basis for the idea of a kind of fundamental images, of freer, more direct communication between art and the viewer. Pollock was preoccupied with the sand-paintings of the Native Americans and other folk art, and linked this ornamental tradition with the dynamics of ‘drip’ or ‘action’ painting. Each in his own way, the two artists revolutionized painting in the post-war years. Pollock represents the climax of modernism, while Jorn with his formal idiom also seeks both to subvert and liberate painting as communication.

Современное искусство Японии




15 ноября 2013 г. - 9 февраля 2014 г. http://www.hermitagemuseum.org

В Государственном Эрмитаже состоится выставка современного искусства Японии.

На экспозиции будут представлены произведения молодых японских художников, прославившихся на родине, но практически неизвестных в России. Свои работы для выставки предоставили Суда Есихоро, Кэнго Кито, Канэндзи Тэппэй, Кувакубо Рета, Ониси Ясуаки, Хироаки Морита, Хираки Сава, Синисиро Кано, Мотои Ямамото, Риэко Сига и другие.

Экспозиция, которая пройдет с 16 ноября по 9 февраля в залах современного искусства Главного Штаба Эрмитажа, включает в себя инсталляции, скульптуру, фотографии и видео-арт. Выставка состоится в рамках проекта «Эрмитаж 20/21», главной задачей которого является сбор, показ и изучение искусства XX-XXI веков. В Эрмитаже хранится около 10 тысяч произведений японского искусства. Среди них — японская гравюра середины XVIII-XX веков, собрание фарфора и керамики, лаки XVI-XX веков, образцы тканей и костюма и коллекция миниатюрной скульптуры нэцкэ.

Raphael: Renaissance Drawings and Prints from the Museum of Fine Arts in Budapest

14th November 2013 - 16th February 2014
www.szepmuveszeti.hu

Raphael, the youngest of the famous Renaissance triad including Leonardo and Michelangelo, made an exceptionally deep impression on Italian art. Despite his career spanned barely two decades, no artist remained untouched by his influence. In his highly organized and prolific workshop many gifted young artists, protagonists of the next generation worked under Raphael’s supervision, such as Giulio Romano, Perino del Vaga, Polidoro da Caravaggio and Giovanni da Udine. Raphael was among the first to recognize the advantages of reproducing his compositions in print. Collaborating with the most eminent Roman engravers, above all Marcantonio Raimondi, he conducted a very successful undertaking which marks the birth of print publishing business in Rome.

The Museum of Fine Arts in Budapest preserves six drawings by Raphael and numerous sheets by his pupils. The collection also includes almost each significant print made in close collaboration with Raphael. The nearly eighty masterpieces in the exhibition and the accompanying catalogue demonstrate Raphael’s genius and illustrate the next generation’s relation to his unparalleled artistic legacy.

Curators of the exhibition and authors of the catalogue are Zoltán Kárpáti and Eszter Seres.

50 years of the Museu Picasso in Barcelona


www.museupicasso.bcn.cat/‎
14th November 2013 - 16th February 2014

 This exhibition explores Picasso’s work on display at the Museu Picasso in Barcelona and also pays tribute to this artist, his teachers and several of his contemporaries whose work is also on show at the museum. It also takes a look at the history of this institution, the city of Barcelona and its society. The exhibition aims to stress the Museu Picasso’s key role in enabling the public to see major works by Picasso and his milieu. It also takes an engaging, educational approach to show how the selected pieces reflect pertinent cultural and social changes. 

Modigliani, Soutine e gli artisti maledetti

14 Novembre 2013 - 06 Aprile 2014
http://www.mostramodigliani.it/

Dopo il grande successo alla Pinacothèque de Paris e al Palazzo Reale di Milano, la mostra “Modigliani, Soutine e gli artisti maledetti. La collezione Netter”, a cura di Marc Restellini,
giunge a Roma. Per la prima volta si possono ammirare i capolavori appartenenti alla ricca collezione di Jonas Netter (1867 – 1946), acuto riconoscitore di talenti. La mostra presenta oltre 120 opere di
straordinaria bellezza oltre a Modigliani, anche Soutine, Utrillo, Suzanne Valadon, Kisling e altri artisti che vissero e dipinsero a Montparnasse agli inizi del Novecento durante i cosiddetti “anni folli”, in cui il noto quartiere parigino divenne centro culturale di avanguardia e luogo di incontro di artisti e intellettuali. In questo turbine di cambiamenti e trasformazioni, Jonas Netter ricoprì indubbiamente un ruolo fondamentale.

Il percorso espositivo mette a confronto i capolavori acquistati nell’arco della sua vita dal collezionista , che, affascinato dall’arte e dalla pittura, diventò un amateur illuminato, grazie all’incontro col mercante d’arte e poeta polacco Léopold Zborowski, che gli suggerì opere di artisti non famosi ma che Netter, che di mestiere faceva il rappresentante, poteva permettersi di acquistare.

Art Turning Left: How Values Changed Making 1789 - 2012

8th November 2013 - 2nd February 2014
http://www.tate.org.uk/visit/tate-liverpool

Art Turning Left is the first exhibition to examine how the production and reception of art has been influenced by left-wing values, from the French Revolution to the present day.

Left-wing political values such as collectivism, equality and the search for alternative economies have continuously influenced the making of art and visual culture, from the way in which William Morris organised his production line to the deliberate anonymity of the designers of the Atelier Populaire posters inParis1968. The direct involvement of visual artists in politics and the social and ethical values of left-wing politics can be traced to the French Revolution, when artists such as Jacques-Louis David granted permission for their artwork to be reproduced to support the Republican cause. Versions of David’s iconic image of The Death of Marat 1793-4, one of the most famous images of the Revolution will be an exhibition highlight.

Art Turning Left is a thematic exhibition, based on key concerns that span different historical periods and geographic locations. They range from equality in production and collective authorship to the question of how to merge art and life. The exhibition moves away from the political messages behind the works and claims about the ability of art to deliver political and social change, and instead focuses on the effect political values have had on the processes, aesthetics and display of artworks.

The exhibition includes artists from across the globe including Marianne Brandt, Jeremy Deller and Alan Kane, The Hackney Flashers, The Mass Observation Movement, David Medalla, Tim Rollins and Iwao Yamawaki.

Programmed in parallel with Art Turning Left, Tate Liverpool will also present The New Modelin the Wolfson Gallery. The exhibition is the result of a collective research project rethinking Palle Nielsen’s work The Model 1968, when the Moderna Museet, Stockholm converted the building into a playground where children could attempt to visualise a more equal society.

Год Голландии в России. Больше чем романтизм. Русская и голландская живопись первой половины XIX века.

7 ноября — 12 января 2014
www.tretyakovgallery.ru

В России хорошо известно творчество Х.Рембрандта, Ф.Хальса и других голландских художников, чьи произведения представлены в собраниях отечественных музеев. Кураторы проекта представят московской публике живопись Нидерландов первой половины XIX века, знакомую у нас лишь узким специалистам. Между тем, заложенные "великими" и "малыми" голландцами традиции имели продолжение в изобразительном искусстве страны на новом историческом этапе, в эпоху романтизма.

На выставке будут представлены виртуозно исполненные портреты кисти Корнелиса Круземана, цветочные натюрморты Йоханнеса ван Оса, лесные пейзажи Баренда Корнелиса Куккука. Работам присуще характерное для голландской живописи особое внимание к деталям. Впервые в Москве будут показаны шедевры из частного собрания Радемакерса и одного из старейших музеев Нидерландов – Музея Тейлера (г.Харлем), созданного, как и Третьяковская галерея, из частного собрания местного купца.

Произведения голландской живописи будут демонстрироваться в диалоге с лучшими работами русских художников этого периода – В.А.Тропинина, О.А.Кипренского, С.Ф.Щедрина, М.Н.Воробьёва, а также ранними работами И.К.Айвазовского.
На выставке будет представлено 52 работы.

Edvard Munch

06 Novembre 2013 - 27 Aprile 2014
http://www.mostramunch.it/

Nel 150esimo anniversario della sua nascita, Edvard Munch è celebrato in tutto il mondo.
L'Italia rende omaggio al sublime artista norvegese con un'imperdibile retrospettiva che si terrà a Palazzo Ducale di Genova dal prossimo novembre.

"Realizzare questa mostra proprio nell'anno delle celebrazioni e con le enormi difficoltà legate ai prestiti di Munch è stato un miracolo." - dichiarano gli organizzatori - "La scommessa è stata altissima, ma vedremo opere straordinarie, concesse dai più importanti collezionisti di Munch". Il percorso espositivo racconterà tutta l'evoluzione artistica di Munch con oltre 120 opere. Si prevedono lunghe code per visitare la mostra.

E molti se ne aggiungeranno, anche per "Warhol after Munch": una mostra nella mostra in anteprima assoluta per l'Europa, una serie di opere realizzate da Andy Warhol e ispirate alla produzione di Munch. Il corto circuito è assicurato: l'artista dei sentimenti più oscuri interpretato dall'artista pop per eccellenza.

Evil vanishes. Egusquiza and Wagner´s Parsifal

5 Novembre 2013 - 29 June 2014
http://www.museodelprado.es

The Museum is taking part in the celebrations to mark the 200th anniversary of the birth of the composer Richard Wagner (1813-1883) with an exhibition devoted to works based on his last opera, Parsifal, executed by the Cantabrian painter Rogelio de Egusquiza (1845-1915), who was a fervent admirer of the Leipzig-born composer.

This group of paintings, drawings and prints, donated by the artist in 1902, is now on display at the Prado for the first time. It represents a unique and surprising evocation of the intense, heroic mysticism that characterises the Wagnerian universe and is also one of the most interesting examples of European Symbolism.

Самураи. 47 ронинов

2 ноября 2013 — 30 января 2014
http://vetoshny.ru/

Новые артефакты, ни разу не выставлявшиеся в музеях или галереях, и лучшие хиты предыдущей выставки перенесут посетителей в эпоху японского ренессанса и расскажут одну из самых невероятных легенд Японии – историю мести и доблести, коварства и преданности, историю 47 ронинов.

Каждые выходные эксперты культурных программ выставки вместе со всеми желающими смастерят оригами, обучат посетителей искусству каллиграфии, а также посвятят в тайны создания гравюр и ношения кимоно. Этажом выше, в светлом и просторном лектории — они смогут услышать лекции по философии, истории и культуре древнего Востока.

На территории площадью более тысячи квадратных метров возникнет город Эдо, именно так называли жители средневековый Токио. С помощью интерактивной карты вы проложите свой индивидуальный маршрут, а специально подготовленный для проекта аудиогид, загруженный в ваш смартфон, где повествует единственный уцелевший самурай-ронин, проведет вас по таинственным залам древнего дворца. Очутившись в замке сегуна, вы совершите невероятное путешествие во времени: при вашем появлении оживут гравюры, а воссозданный в деталях мистический сад камней погрузит в тайны одной из самых впечатляющих легенд на свете.

Ман Рэй. Портреты

30.10.2013 – 19.01.2014
http://www.artprivatecollections.ru/

 Первая масштабная ретроспектива автора, превратившего фотографию в высокое искусство. Его имя связано с разными направлениями: от дадаизма и сюрреализма до абстрактной и коммерческой фотографии. На выставке будет представлено более 100 снимков, созданных мастером за 60 лет: с 1916 по 1976 год. Это - портреты современников, знаменитостей, друзей и возлюбленных. Средин них - Жан Кокто, Макс Эрнст, Сальвадор Дали, Поль Элюар, Пабло Пикассо, Пегги Гуггенхайм, Ли Миллер, Коко Шанель и многие другие. Организаторы: Национальная портретная галерея (Лондон), ГМИИ им. А. С. Пушкина (Москва)

The splendour of the cities. The route of the tile

26 Oct 2013 - 26 Jan 2014
http://www.gulbenkian.pt/

A unique exhibition totally dedicated to the tile will bring together, for the first time, works from regions and cultures as diverse as the Ottoman Empire,  Persia,  India,  England, Spain, Italy and Flanders, Holland and, of course, Portugal.  The thematic arrangement of works approach issues as the myth of the golden ceramics, the geometry achievements, the importance of heraldry, the value of  Christian mythology, the stylization of nature and the representation of utopia and the daily life.

FIAC - Foire Internationale d'Art Contemporain

October 24 2013 - October 27 2013
www.fiac.com

Art attack. Every autumn, enthusiasts and collectors flock to the French capital for the International Contemporary Art Fair or FIAC, one of the major events on the contemporary art scene.

Seasoned and first-time visitors from across the world head to Paris’s Grand Palais (among other venues) to see and perhaps buy the work of young, emerging artists. A range of international galleries from all over the world will be represented at this prestigious event. Displays, stalls and exhibitions around the city as well as a series of events held concurrently with the FIAC, allow you to take a closer look at the latest from the world of modern and contemporary art. Take the opportunity to set off on a cultural trail across Paris.

GERHARD RICHTER ATLAS MIKROMEGA

www.lenbachhaus.de
OCTOBER 23, 2013 - FEBRUARY 9, 2014

Seit Anfang der 1960er Jahre versammelt Gerhard Richter in seinem ATLAS Tausende von Fotografien, Zeitungsausschnitten, Skizzen und Collagen, die er auf einzelnen Tafeln nach formalen und inhaltlichen Gesichtspunkten anordnet. Die Tafeln werden in Bildblöcken, manchmal zu Dutzenden, zusammengefasst. Einzelne Motive haben als Vorlagen für Gemälde und andere Werke gedient; viele jedoch blieben nur Ideen und wurden nicht ausgeführt. Andere Tafeln zeigen, dass Gerhard Richter in Skizzen und Collagen bereits ab 1971 Raumvisionen entwickelte, die sich ins nahezu Unermessliche ausdehnen können. In diesen Entwürfen wird sichtbar, dass es dem Künstler nicht nur um das einzelne Gemälde geht, sondern darüber hinaus um visionäre Raumentwürfe und die Platzierung von Bildern im Raum.

Der ATLAS besteht aus einer Fülle einzelner Motivblöcke, die seit den 1970er Jahren wiederholt ausgestellt und von Richter selbst, je nach Raumsituation, immer wieder neu zu wandfüllenden Bildblöcken angeordnet wurden.

Renoir. Dalle Collezioni del Musée d’Orsay e dell’Orangerie

23 Ottobre 2013 - 23 Febbraio 2014
www.gamtorino.it

Una straordinaria rassegna che documenta tutta l’attività di questo grandissimo pittore, testimoniando i momenti più significativi e le svolte che, partendo dagli esordi, hanno portato l’artista a fine carriera a un progressivo allontanamento dall’Impressionismo.

Una sessantina di capolavori provenienti dal Musée d’Orsay e dal Musée de l’Orangerie, che conservano la collezione più completa al mondo dell’opera di Renoir: i ritratti di William Sisley, Frédéric Bazille e Claude Monet, La liseuse, Madame Georges Charpentier, Femme au jabot
blanc, ma anche il celeberrimo La balançoire ovvero L’altalena, immagine della mostra, Danza in campagna e Danza in città, Jeunes filles au piano, le vedute e i paesaggi, i delicati bouquet, i celeberrimi nudi della maturità, Femme nue couchée (Gabrielle), Grand nu, La toilette (Donna che si pettina), Nudo di donna visto di spalle, Odalisque dormant, fino all’ultimo fondamentale capolavoro di Renoir, Le bagnanti, un vero e proprio testamento pittorico.

Le Nôtre in Perspective. 1613 - 2013

October 22 2013 - February 23 2014
http://www.chateauversailles.fr/

A fresh look at the genius landscape architect.

To celebrate the end of this year dedicated to André Le Nôtre an exhibition entitled André Le Nôtre in Perspective. 1613 - 2013 is to take place at Versailles. Going against the traditional vision of Le Nôtre, this exhibition offers a new and surprising image of this man, his art and his influence. Gardener, designer, architect, engineer and hydraulics specialist, landscape architect and planner, collector and a wizard with space, André Le Nôtre was a close friend of the king, whose dreams he made into reality. Discover his fascinating modernity which is still relevant to the world today.

Искусство, с которым я живу. Из собрания Михаила Барышникова

22.10.2013 – 19.01.2014
http://www.artprivatecollections.ru/

Впервые в России будет представлена художественная коллекция легендарного танцовщика и хореографа Михаила Барышникова. Это в основном графические произведения на театральную тему, среди которых эскизы А. Бенуа к балету «Щелкунчик», «Портрет Сергея Дягилева», выполненный Жаном Кокто, графика Иосифа Бродского, работы Александра Яковлева, Николая Лапшина, Анатолия Зверева, Дэвида Салле и многих других. Кроме того, на выставке будут экспонироваться три живописных произведения. Это работы Натальи Гончаровой, Сергея Судейкина и Олега Целкова.

Serge Poliakoff

www.mam.paris.fr
18th October 2013 - 23rd February 2014

The Musée d’Art Moderne de la Ville de Paris is devoting a large-scale retrospective to the abstract painter Serge Poliakoff (1900-1969): in all, some 150 works from the period 1946-1969. Since 1970 there has been no significant exhibition of the work of this major representative of the School of Paris in what became his home city. Lauded by such leading historians of abstraction as Charles Estienne, Michel Ragon and Dora Vallier, and championed by dealers Denise René and Dina Vierny, Poliakoff drew the interest of many private collectors.

The exhibition is laid out in sequences revolving around key works: from his exploratory years and the postwar period – when he was part of the abstract avant-garde, showed in various salons and caught Kandinsky's eye – until the more pared-down modernity of the late paintings (1968-1969).

Like all practitioners of full abstraction, Poliakoff was concerned with the relationships between line and surface, form and content, colour and light. But the apparent formal unity of his works conceals a host of painterly solutions clearly revealed by the exhibition itinerary. Crucial here are concentration of colour, vibrancy of texture and skilful arrangement of forms that balance each other in contained, energetic tension.
This is the interpretation offered by an exhibition that demonstrates the singularity of an especially sensitive approach and the intense spirituality of a body of work rigorously focused on what Pierre Guéguen called the 'dream of forms in themselves which is the great mystery of "the abstract"'.
The presentation is rounded off by a cluster of gouaches, while other projects involving fabrics, stained glass and ceramics underscore Poliakoff's fruitful relationship with the ornamental.

The exhibition is backed up by a mass of documentary material – photographs and visual and sound archives –providing an insight into the painter's life. The tumultuous beginnings of a young Russian emigrant fleeing the revolution; the postwar artistic ambience; and ultimately the years of success, during which his work attracted the attention of such figures from the worlds of politics, fashion and the cinema as Yves Saint-Laurent, Greta Garbo, Yul Brynner and Anatol Litvak; but most of all, the young art scene of the 1960s, which saw Poliakoff as one of painting's most radical modernists.

Eugen von Savoyen - 350 Years

18 October 2013 - 27 April 2014
www.belvedere.at

 A good decade after arriving in Vienna, Prince Eugene of Savoy had acquired sufficient funds to build a residence befitting his status. On Himmelpfortgasse in the city center he commissioned Johann Bernhard Fischer von Erlach to design a seven-bay palace, which was extended by five bays on either side in two later phases. An impressive exterior was thus created and vast sums of money were invested in its interior decoration. After Prince Eugene died, Empress Maria Theresa purchased the palace in 1752 and court architect Nicolaus von Pacassi made substantial alterations to the building. Significant parts of the wall decorations remained intact, however – including the ceiling frescoes in the Audience Chamber and Paradeschlafzimmer (State Bedroom), the Gold Cabinet and the many grotesques.

The opening exhibition at the Winter Palace, an attraction in itself, takes the occasion of Prince Eugene’s 350th birthday to focus on his biography, family background, the building of the palace, and its owner’s military achievements. A selection of objects from various disciplines is to be incorporated in and highlight the existing structure of the rooms. As part of Eugene’s personal story his family background will be examined, while the section on the building’s history will shed light on the original appearance of the palace interior, partially recorded in Salomon Kleiner’s drawings. As a general and diplomat the former owner achieved lasting fame and wealth. It therefore comes as no surprise that his military successes are memorialized in his town palace in a series of large-scale battle paintings by Ignace Jacques Parrocel. These impressive images spark interest in examining the side of Prince Eugene’s life that has gone down in the history books.

Образ, высочайше утвержденный …

18 октября 2013 - 2 февраля 2014
www.peterhofmuseum.ru

18 октября в Музее семьи Бенуа открывается выставка "Образ, высочайше утвержденный …", на которой представлены произведения тиражной графики из собрания ГМЗ "Петергоф". Образ российских императоров и императриц в XVIII – начале XX веках у представителей различных сословий российского общества складывался благодаря широкому распространению тиражированных портретов. Любой официальный портрет опирался на разработанный жанровый ритуал и непременно утверждался государем или цензурой. Представители низших социальных сословий империи также имели собственное представление об образе правителя. Художники–самоучки создавали портреты государей в распространенном тогда виде искусства – лубке. Эти листы были далеки от портретного сходства, но полны эмоций и интересных сопоставлений с героями деревенского и городского фольклора. Они непременно утверждались цензурой и разрешались к продаже.

Выставка в Музее семьи Бенуа построена на четких сопоставлениях официального портрета и лубка с изображением российских императоров. Это не только визуальное, но, главным образом, идеологическое сопоставление: представление о правителе глазами высшего и низшего сословий. Объединяет данные портреты только одно - все они были официально разрешены цензурой и допущены к распространению.

Frieze Art Fair. London

http://friezelondon.com/
17–20 October 2013

Each year, for the last four years, we have had over 60,000 visitors to Frieze London. These visitors included those with an interest in the art world, such as curators, artists, collectors, gallerists and critics, as well as the general public. Some visit as first-time collectors of art whilst others view the fair more as an exhibition, enjoying the experience as a cultural day out.

Frieze London is one of the few fairs to focus only on contemporary art and living artists. The exhibiting galleries represent the most exciting contemporary galleries working today. The focus on living artists is also evident in the critically acclaimed Frieze Projects’ programme. The fair presents a curated programme of talks, artists’ commissions and film projects, many of which are interactive or performative and encourage visitors to engage with art and artists directly.

Unlike most other fairs, Frieze London is housed in a bespoke temporary structure, which is located in Regent’s Park and benefits from having a natural light source, avoiding the atmosphere of a trade show, thus making the fair both lively and energetic.

Since its first year Frieze London has also been fortunate enough to work with a series of talented architects: David Adjaye, Jamie Fobert and Caruso St John, who are well known for their work on museums and art galleries. The architects’ brief is to make the fair an inviting and unique experience. Each year there are eye-catching changes to the design, décor, entrance and spaces such as restaurants and cafes. The architects
have the opportunity to experiment and this adds to the experience of the fair.

Beyond El Dorado power and gold in ancient Colombia

www.britishmuseum.org
17th October 2013 - 23rd March 2014

For centuries Europeans were dazzled by the legend of a lost city of gold in South America. The truth behind this myth is perhaps even more fascinating. El Dorado – literally ‘the golden one’ – refers to the ritual that took place at Lake Guatavita, near modern Bogotá. A man, covered in powdered gold, dived into the lake and emerged as the new chief of the Muisca people. Although gold was not valued as currency in pre-Hispanic Colombia, it had great symbolic meaning. It was one way the elite could publicly assert their rank and semi-divine status, both in life and in death.

The exhibition features over 200 fascinating objects from Museo del Oro, Bogotá, and around 100 from the British Museum’s collection. They show technologically advanced and sophisticated goldworking techniques, including the use of an alloy composed of gold and copper, and the use of textiles, feathers, stones and ceramics. These beautiful and detailed works display a level of complex craftsmanship that perfectly marries art and skill, and show the differences in techniques and designs across the region.

The exhibition uncovers the extraordinary metalworking skill of the peoples of ancient Colombia through a unique collection of objects, some of which are being displayed in the UK for the first time.

Художественный мир Бриттена

16.10.2013 – 01.12.2013
http://www.arts-museum.ru/

Выставка посвящена 100-летию со дня рождения Бенджамина Бриттена (1913-1976), одного из величайших композиторов XX века. Его оперы и другие музыкальные произведения вошли в репертуар крупнейших театров мира. В 1937 году композитор познакомился с певцом Питером Пирсом, для которого написал теноровые партии, не знающие себе равных в музыкальном наследии прошлого века. Но этот союз подарил миру не только великолепную музыку.

Б. Бриттен и П. Пирс вместе собрали коллекцию, насчитывающую около 1500 произведений искусства, включая живопись, рисунки, гравюры, литографии, скульптуру, а также костюмы и эскизы декораций. Благодаря Фонду Бриттена-Пирса, произведения из их коллекции будет впервые показаны в России. На выставке представлено более 50 произведений, среди которых картины Джона Констебля, Уолтера Сикерта, Фредерика Спенсера Гора, Генри Лэмба, абстрактные композиции Макса Эрнста и Джона Пайпера, письма, ноты и другие документы, связанные с взаимоотношениями Бриттена с российскими музыкантами и композиторами. Дополнят выставку «Портрет Б. Бриттена» Генри Лэмба и скульптура из бронзы «Б. Бриттен» Георга Эрлиха.

НАТАЛИЯ ГОНЧАРОВА. МЕЖДУ ВОСТОКОМ И ЗАПАДОМ

http://www.tretyakovgallery.ru/
16 октября — 16 февраля 2014

Наталия Гончарова (1881–1962) – одна из самых ярких и значительных фигур в истории искусства ХХ века, она отстаивала национальный путь и национальные истоки русского авангарда. Ее самобытное дарование проявилось в станковой живописи и монументальном искусстве, театре и моде, книжной иллюстрации. Жизнь и творчество Гончаровой связаны с известными именами русской и французской культуры: Г.Аполлинером, Ж.Кокто, П.Пикассо, С.Лифарем, М.Цветаевой, С.Дягилевым.

Гончарова искала источники вдохновения в формах народного примитива и языческих культур, видя движение в будущее через погружение в прошлое.

Ее творчество приобрело мировую славу, ее работы хранятся во всех крупнейших коллекциях искусства авангарда. Кураторы масштабного проекта Третьяковской галереи планируют дать целостное представление об искусстве Гончаровой как о единой художественной системе. В состав выставки войдут более 400 произведений живописи, графики, театрально-декорационного искусства из собрания Третьяковской галереи, обладающей уникальной коллекцией произведений Гончаровой, а также из Русского музея, региональных музеев России, Центра Ж.Помпиду (Париж), Музея современного искусства города Парижа, Музея моды Гальера, Музея Людвига (Кельн), Стеделик музея (Амстердам).

Pissarro

October 16, 2013 - January 26, 2014
http://www.agendacentrosobrasociallacaixa.es

La Obra Social ”la Caixa” presenta la primera exposición antológica en Barcelona de Camille Pissarro (1830-1903).

Sus escenas rurales, que fueron escuela para tan célebres nombres como Gauguin, Cézanne o Van Gogh, son el eje de esta muestra, que se propone restaurar la reputación de Pissarro no solo como “el primer impresionista” sino también como maestro de los pioneros del arte moderno. Fue, además, el único pintor que participó en las ocho exposiciones organizadas, desde el 1874 hasta el 1886. Se presenta un extraordinario conjunto de sesenta óleos procedentes de museos y colecciones privadas, que permiten reconstruir la aventura de este precursor artista. El conjunto revela un artista de una afinadísima sensibilidad, con una visión del mundo que busca integrar vida y paisaje en formas de belleza perdurables.

Paul Klee

www.tate.org.uk
16th October 2013 - 9th March 2014

Paul Klee is one of the great innovators among twentieth-century artists, celebrated for his inventiveness, wit and extraordinary use of colour. A major new exhibition at Tate Modern provides a revelatory experience of the work of this modern master and a unique chance to explore his innovations and ideas.

Bringing together drawings, watercolours and paintings from collections around the world, Paul Klee: Making Visible will span the three most productive decades of his career. From his emergence in Munich in the 1910s, through his years of teaching at the Bauhaus in the 1920s, up to his final paintings made after the outbreak of the Second World War, this fascinating exhibition highlights important groups of paintings from key moments in his life. Having since been dispersed across museums and private collections, Tate Modern will once again show these exhilarating works alongside each other, often for the first time since Klee did so himself.

Paul Klee was renowned for his teaching at the Bauhaus, and was both a playful and a radical figure in European Modernism. Born in Switzerland in 1879, he started out as a musician like his parents but soon resolved to study painting in Munich, where he eventually joined Kandinsky’s ‘Blue Rider’ group of avant-garde artists in 1912.

Paul Klee: Making Visible begins with his breakthrough during the First World War, when he first developed his individual abstract patchworks of colour. The many technical innovations that followed will be showcased throughout the exhibition, including his unique ‘oil transfer’ paintings like They’re Biting 1920, the dynamic colour gradations of Hanging Fruit 1921 and the multicoloured pointillism used in Memory of a Bird 1932.

The heart of the exhibition will focus on the decade Klee spent teaching and working at the Bauhaus. The abstract canvases he produced there, such as the rhythmical composition Fire in the Evening 1929, took his reputation to new international heights by the end of the 1920s. 

Как жить в голландском доме? Архитектура Нидерландов 1945-2000

hermitagemuseum.org
15 октября 2013 - 12 января 2014

Двести макетов, чертежей и фотографий из коллекции Нового института, а также экспонаты из коллекций современных голландских архитектурных бюро представлены на выставке «Как жить в голландском доме? Архитектура Нидерландов 1945-2000».

Это первая экспозиция в Эрмитаже, рассказывающая о формировании голландской архитектуры после Второй мировой войны. Коллекция Нового института показывает, как голландские идеалы коллективизма постепенно уступили место большему разнообразию в архитектуре, выражающему постепенную индивидуализацию общества.

Выставка проводит параллели и различия с архитектурой в России. В период с 1920 по 1935 год многие голландские архитекторы и художники были вдохновлены развитием российского общества после революции. Некоторые из них отправились в Россию, чтобы способствовать воплощению социалистических идеалов. В голландской архитектуре и градостроении после Второй мировой войны важную роль играли идеи общности и коллективизма – в период восстановления, при расширении городских территорий и осушении земель. В 80-х годах снова возник интерес к конструктивизму, что привело к появлению новой, монументальной архитектуры.

Allegro Barbaro. Béla Bartók and Hungarian Modernity 1905 -1920

15th October 2013 - 5th January 2014
www.musee-orsay.fr

Continuing with events at the Musée d’Orsay on great figures in modern music – Mahler andDebussy - this exhibition will give the French public an opportunity to discover a particularly vibrant period in Hungarian cultural and artistic life, through Béla Bartók (1881-1945), the man and his music.

In the early 20th century, musicians and painters in Hungary shared a desire to seek new forms of expression and a renewal with tradition. Breaking new ground within the European avant-garde, in just a few years they created their own distinctive idiom, a modernity imbued with the traditions of Hungary.

With around one hundred paintings from public collections in Hungary and from private collections, including numerous documents relating to the young Bartók and to the musicians, composers, writers, poets, philosophers and psychoanalysts in his circle (musical scores, photographs, films, archive recordings, etc), the exhibition aims to revive this rich dialogue between music and the arts from early 20th century Hungary.

This exhibition takes place under the high patronage of Monsieur François Hollande, President of the French Republic, and János Áder, President of the Republic of Hungary.

The heritage of Rogier van der Weyden. Painting in Brussels 1450-1520

12.10.2013 - 26.01.2014
http://www.fine-arts-museum.be

The Royal Museums of Fine Arts of Belgium present this autumn a major exhibition devoted to painting in Brussels in the period between the death of Rogier van der Weyden (1464) and the activity of Bernard van Orley (1515-1541). At that moment Brussels was a thriving town, the Coudenberg Palace being the favourite residence of the dukes of Burgundy. It was surrounded by the palaces of courtiers and noble families like the Nassau or the Ravenstein. They were all important patrons of the arts.  Building on the results of the recent research and the existing studies the exhibition presents an overall picture of painting in Brussels at the late 15th and first years of the 16th centuries, tackling the subject from various viewpoints, historical, iconographic, stylistic, technical, economic and in terms of work organisation and exact copying.

VIENNAFAIR 2013

http://www.viennafair.at/
10-13 октября 2013

Following the successful relaunch in 2012, VIENNAFAIR The New Contemporary will again place the city of Vienna in the limelight of the contemporary art world. The high number of galleries that have applied to participate this year is impressive proof of VIENNAFAIR The New Contemporary’s chosen path to attract not only national and international art collectors but also new audiences for contemporary art and galleries, and to thereby make a sustainable contribution to the development of the contemporary art scene.

Vienna’s historic role as a hub of exchange between the East and the West is equally decisive as its lively club scene and the relaxed coffee house culture. VIENNAFAIR The New Contemporary provides a forum to discover both young artists from all corners of Europe and around the world as well as established positions in the international art market.

MATTIA CORVINO E FIRENZE ARTE E UMANESIMO ALLA CORTE DEL RE DI UNGHERIA

www.polomuseale.firenze.it
10 ottobre 2013 - 6 gennaio 2014

Nel 2008 il Museo Storico di Budapest ha organizzato a Budapest una grande mostra per il 550simo anniversario dell' inizio del regno di Mattia Corvino in Ungheria, che ha aperto, insieme ad altre esposizioni in diverse sedi museali di quella città, nuove e stimolanti prospettive di conoscenza sui rapporti intercorsi tra l'Ungheria e l'Italia già a partire dal Trecento e sulla diffusione dell'Umanesimo in terra ungherese.

È nata così l'idea di realizzare a Firenze nel 2013, in cui si celebra l'anno ungherese in Italia, una mostra che sviluppasse il tema del rapporto privilegiato che re Mattia Corvino ebbe con Firenze, con i suoi artisti, i suoi miniatori e tutta la cerchia culturale che gravitava intorno a Lorenzo de' Medici. L'idea è diventata un progetto elaborato congiuntamente da studiosi ungheresi e fiorentini, quali Péter Farbaky, storico dell'arte e vicedirettore del Museo Storico di Budapest, Dániel Pócs, storico dell'arte dell' Istituto di Storia dell'Arte dell'Accademia della Scienza, Eniko Spekner storico e András Végh archeologo, entrambi del Museo Storico di Budapest e di Magnolia Scudieri e Lia Brunori, rispettivamente direttore e vicedirettore del Museo di San Marco, prescelto come sede della mostra.

La scelta di San Marco non è casuale, dato il ruolo ricoperto nello sviluppo della cultura umanistica dalla Biblioteca domenicana, nel cui ambiente monumentale la mostra sarà allestita. Costruita per volere di Cosimo de' Medici nel 1444 e arricchita della straordinaria raccolta di testi appartenuti all'umanista Niccolò Niccoli, fu la prima biblioteca "pubblica" del Rinascimento, dove, in epoca laurenziana, si incontravano personaggi come Marsilio Ficino, Pico della Mirandola e altri.

L'obiettivo della mostra consiste nel tentativo di ricostruire alcuni contatti determinanti per le scelte culturali e artistiche condotte dalla corte ungherese. Di conseguenza, verranno tratteggiate le tendenze del gusto del re, mettendole in rapporto con lo scenario fiorentino a lui contemporaneo, e individuate le possibili influenze esercitate da Lorenzo il Magnifico e dalla cerchia di intellettuali e artisti che gravitava intorno a lui, confrontando alcune realtà parallele. A tal fine una speciale attenzione sarà dedicata alle biblioteche di Mattia Corvino e di Lorenzo de' Medici, e quindi un particolare spazio verrà dato all'esposizione di preziosi codici miniati commissionati da Mattia Corvino per la sua biblioteca, oggi dispersa. Alcuni di questi manoscritti, rimasti a Firenze incompiuti alla morte di Mattia, furono in seguito acquisiti dai Medici.

Elizabeth I and her people

www.npg.org.uk
10th October 2013 - 5th January 2014

Elizabeth I & Her People explores the remarkable reign of Elizabeth I through the lives and portraiture of her people. The Elizabethan period spanned over forty years and saw a significant expansion in trade, the creation of new industries, a rise in the middle classes and the development of a remarkable literary culture. These changes were brought about by the achievements of many different individuals, both at court and those working in the cities and towns and this exhibition explores their fascinating personal stories.

The show includes many outstanding paintings of Elizabeth I and her courtiers including explorers, statesmen and soldiers and enchanting portraits of the queen’s female attendants and maids of honour. Visitors will also come face-to-face with lesser-known Elizabethans including butchers, goldsmiths, personal servants, businessmen and women as well as writers and artists. These will be shown alongside artefacts from this period including exquisite jewellery, clothing, books and coins, which give a fascinating glimpse into their way of life

Шедевры экспрессионизма из собрания Батлинера в Альбертине

hermitagemuseum.org
С 9 октября 2013 г. по 12 января 2014 г.

Выставка Шедевры экспрессионизма из собрания Батлинера в Альбертине , которая будет проходить в Эрмитаже в Санкт-Петербурге, представит на примере 55 шедевров великолепную коллекцию экспрессионизма Альбертины. Отправной точкой экспозиции станут основные произведения двух наиболее значительных объединений художников-экспрессионистов: «Мост» с полотнами Эрнста Людвига Кирхнера, Эриха Хеккеля, Карла Шмидта-Ротлуффа, Эмиля Нольде и Макса Пехштайна, а также великолепная подборка произведений объединения «Синий всадник», где представлены Явленский, Август Макке, Габриэла Мюнтер и Генрих Кампендонк.

Этими произведениями Альбертина обязана художественной коллекции Герберта и Риты Батлинер, которую они пожертвовали фонду. Она впечатляющим образом охватывает широкий спектр произведений от французского импрессионизма до современной живописи сегодняшнего времени.

Особый акцент на выставке в Эрмитаже будет сделан на австрийском экспрессионизме. Рудольф Ваккер, Герберт Бёкль и, прежде всего, городские пейзажи и ландшафты Оскара Кокошки, которые считаются уникальными в искусстве XX века, будут находиться в центре внимания зрителя. Благодаря рисункам и акварелям Оскара Кокошки и Эмиля Нольде Альбертина может дополнить картины из коллекции Батлинера ценными работами на бумаге.
Основные работы Эдварда Мунка, Макса Бекмана, Лионеля Файнингера и Пабло Пикассо обогащают эту обширную презентацию шедевров экспрессионизма.

Выставка Шедевры экспрессионизма из собрания Батлинера в Альбертине станет начальным событием года Австрийско-Российской дружбы 2013/14 и расставит новые акценты в культурном сотрудничестве между Россией и Австрией. Уже сейчас многосторонние отношения между Австрией и Россией создают плодотворную основу, и год Австрийско-Российской дружбы, несомненно, ещё более сблизит обе страны.

The Portrait in Vienna 1900

www.nationalgallery.org.uk
9th October 2013 - 12th January 2014

The striking paintings of Gustav Klimt, Egon Schiele and Oskar Kokoschka star in this major exhibition which examines the central role portraiture played in Viennese painting and the upheaval in the tradition that marked the years around 1900.

Exploring Viennese portraiture during the Austro-Hungarian Empire (1867–1918), a powerful multi-national empire, this ground-breaking exhibition shows how the imperial and bourgeois traditions of 19th century art were both sustained and broken-apart by the innovations of avant-garde artists.

The exhibition traces the distinctive flourishing of modern art in Vienna in the years before 1918 which saw the end of the First World War, the collapse of the empire, and the deaths of both Klimt and Schiele