Карта России - вехи истории

23.12.2014 - 15.03.2015
http://www.kreml.ru/

Организаторы:Министерство культуры Российской Федерации, Музеи Московского Кремля
Карты Московии и Выставка в Успенской звоннице Московского Кремля посвящена феномену  России как самого обширного государства, статус которого она удерживает с конца XVII столетия, и как страны, территория которой расширялась с наибольшей интенсивностью. Впервые  Музеи Московского Кремля обращаются к этой теме, раскрывая ее в показе уникальных произведений искусства XIV – начала XX века. Великолепные памятники из кремлевского собрания отражают историю формирования территории русского государства от Московского княжества до Российской империи.  В связи с этим некоторые произведения представлены  на выставке, в совершенно новом ракурсе, другие – показаны впервые.

Центральным экспонатом является  вышитая карта Российской империи, созданная  воспитанницами  Московского института Ордена Святой Екатерины в 1872 году и поднесенная ими императору Александру II.  Она всего однажды экспонировалась в России, хотя не раз украшала зарубежные выставки Музеев Кремля.

Основу выставки составляют предметы, созданные по повелению российских правителей в связи с важнейшими событиями в геополитической истории России. Расширение границ всегда являлось  выражением славы и могущества державы и находило особое отражение в отечественном искусстве, вызывая рождение исключительных по своей значимости и символической наполненности произведений – от царских венцов до памятных медалей.

На выставке демонстрируется знаменитая Казанская шапка – царский золотой венец с драгоценными камнями и тончайшим черневым узором, созданный, как полагают, по повелению царя Ивана Грозного в 1553 г. после присоединения Казанского ханства к Московскому государству. Позже изображение венца вошло в сложную композицию Государственного герба России с так называемыми "титульными" гербами, венчая герб Казанского царства.

La collezione delle icone russe agli Uffizi

20-12-2014 | 01-02-2015

http://www.polomuseale.firenze.it

La rassegna è parte integrante del ciclo ‘i mai visti’, che ogni anno offre al pubblico l’opportunità di approfondire temi legati ad opere poco note delle sue collezioni.
La mostra presenta 81 icone delle Gallerie fiorentine, costituenti il più antico nucleo collezionistico di icone russe esistente al di fuori del mondo ortodosso.
I due esemplari più antichi, un’icona mariana e quella raffigurante la Decollazione del Battista, sono databili fra la fine del XVI secolo e l’inizio del XVII e conservano ancora la coperta d’argento, detta oklad, che le rendeva gradite al gusto principesco di casa Medici, trovando posto fin dal Seicento fra le suppellettili della cappella di Palazzo Pitti.
Ad eccezione di pochi esemplari, tuttavia, la collezione giunse a Firenze in epoca lorenese ed è costituita per la maggior parte da icone databili alla prima metà del XVIII secolo; i caratteri stilistici che le accomunano sono tali da far supporre che possano essere state acquistate per piccoli gruppi in qualche bottega provinciale della Russia centrale. S’ignorano gli eventi che hanno portato questa raccolta a Firenze. Una scritta presente sul retro dell’icona con le Storie di Cristo porta a ipotizzare un legame con la chiesa ortodossa della Santissima Trinità di Livorno, eretta alla fine del sesto decennio del XVIII secolo con il favore del granduca Francesco Stefano di Lorena. Nell'ambito della strategia propagandistica messa in atto da Caterina di Russia durante la guerra con i Turchi (1768-1774), nel corso della quale la flotta russa soggiornò a Livorno, la zarina fece ricorso più volte a doni votivi, tributandoli anche alle comunità ortodosse d'occidente, ed è possibile che la collezione delle icone oggi agli Uffizi si origini in un episodio legato a questo particolare momento storico

Monet, Gauguin, van Gogh … Inspiration japonaise

20 février – 10 mai 2015
http://www.kunsthaus.ch

L’art japonais a joué un rôle fondamental dans le développement de l’art moderne. Presque tous les grands maîtres se sont laissé inspirer par les motifs et les procédés stylistiques japonais. Pour la première fois depuis plus de 25 ans, une vaste exposition est consacrée à ce phénomène connu sous le terme de «japonisme». Elle se concentre sur la période de 1860 à 1910, qui correspond aux débuts et à l’apogée de la réception de l’art japonais en France.

L’ouverture du Japon en 1854, après plus de 200 ans d’isolement complet, a déclenché en Occident, et surtout en France, un véritable engouement pour ce pays. Celui-ci a été stimulé par les expositions universelles – en particulier celles de Vienne en 1873 et de Paris en 1878 – qui présentaient des marchandises très convoitées en provenance du Japon.

L’exposition présente plus de 300 pièces prestigieuses. Outre des peintures, elle comprend une sélection représentative d’estampes d’artistes japonais comme Hokusai, Hiroshige et Utamaro, qui proviennent en partie de collections des artistes de cette époque. De même, des objets d’art japonais sont confrontés à des objets provenant d’Europe. Des photographies de voyage et des affiches complètent l’image que l’Europe du 19ème siècle se faisait du Japon.

Механика чуда

с 20 декабря 2014-го по 28 марта 2015
http://vdnh.ru/

«Механика чуда»: выставка декораций церемонии открытия Олимпийских игр в Сочи
ВДНХ представляет главное зимнее событие года — выставку объектов, созданных для церемонии открытия XXII Зимних Олимпийских игр в Сочи, «Механика чуда». С 20 декабря 2014-го до середины весны 2015 года в историческом павильоне «Космос» будут экспонироваться уникальные костюмы, декорации и реквизит, представившие трем миллиардам жителей Земли образы России.

Впервые оригинальные декорации самого зрелищного шоу в истории человечества можно будет увидеть вблизи и даже потрогать. Размер некоторых элементов настолько велик, что вместить их может разве что колоссальный павильон «Космос».

Цель выставки «Механика чуда» — представить оригинальные декорации и уникальные технические приемы, погрузить зрителя в контекст и показать прообразы декораций, объектов, костюмов и хореографических композиций. Так, за куполами посетители выставки узнают холст Лентулова, за парящими красными фигурами и черным паровозом — супрематические композиции Малевича, Суетина и Лисицкого, за силуэтами атлетов — биомеханику Мейерхольда.

Пьеро делла Франческа и его современники. Образ Мадонны в картинах эпохи Возрождения из музеев Италии

19.12.2014 – 22.02.2015
http://www.arts-museum.ru/

Выставка продолжает традицию знакомства произведениями великих мастеров Ренессанса, предоставленными крупнейшими художественными собраниями Италии – венецианской Галереей Академии, национальной галереей Марке из Урбино.

В экспозиции представлены работы живописцев второй половины XV века, объединенные одной темой – Мадонна с Младенцем. Помимо их исключительной художественной значимости произведения позволяют понять, что между западной и восточной христианскими традициями есть не только различия, но и глубокое сходство. Выставка позволяет зрителю проникнуть в суть того, как в эпоху Возрождения понимали и трактовали один из главных христианских образов.

Центр экспозиции – знаменитая картина Пьеро делла Франческа «Мадонна с благословляющим Младенцем и двумя ангелами», или «Мадонна Сенигалья» (1491), из Национальной галереи Марке в Урбино. Несмотря на многочисленные исследования, до сих пор нет объективных данных, позволяющих окончательно ответить на вопросы о том, какие смыслы в ней скрыты и каковы обстоятельства ее создания. Мастер изображает Богоматерь с Младенцем, следуя византийскому иконографическому типу Одигитрия, то есть Путеводительница: Мадонна - заступница людей перед Господом - указывает рукой на Младенца как на Спасение. Поток света символизирует Христа. Изображение восседающей на троне Богородицы с Младенцем на коленях и двумя архангелами за спиной восходит к образцам V–VI веков. Классические пропорции фигур создают ощущение торжественности. Строгость персонажей картины напоминает христианские мозаики или византийские иконы. Каждая деталь – от белой розы в руке у Иисуса до украшений из жемчуга и коралла, плетеной вазы, льняного полотна – имеет символическое значение. Одеяние Младенца похоже на одеяние античных философов, пламя свечи означает Страстную седмицу, ткань – занавесь Иерусалимского храма. В художественном решении особую роль играет колорит, построенный на сочетании белого и оттенков голубого и серого цветов. Манера передачи световоздушной среды говорит о знакомстве Пьеро делла Франческа с достижениями нидерландских живописцев. 

Магия кукол

17.12.2014 - 08.02.2015
http://vmdpni.ru/

Одно из лучших в мире собраний механических кукол и музыкальных аппаратов коллекционера Давида Якобашвили. В линейке занимательных игровых объектов отслеживается вся история совершенствования «музыкальной механики» в XIX-XX веках.

Мечта создать механическое подобие человека подпитывала фантазию людей и двигала технический прогресс на протяжении тысячелетий. Первые автоматы по извлечению звуков люди создали в античном мире. С XVIII по XX века появились «оживающие» композиции из множества фигур и механические куклы, которые управлялись сложными устройствами и музыкальными механизмами. Фарфоровые тела, богатые материалы в одежде, удивительная точность в копировании человеческих передвижений — механические куклы пользовались огромным успехом. Появились специализированные мастерские Жаке Дро, Виши, Маярде, Вокансона — они создавали «умные» игрушки для состоятельных заказчиков. В XX веке люди занялись освоением космоса, полетели на Луну, создали роботов и … занялись сборкой винтажных кукол из старых материалов и антикварных частей. 

Пауль Клее. Ни дня без линии

15.12.2014 – 15.03.2015
Галерея искусства стран Европы и Америки XIX–XX вв.

К 200-летию установления дипломатических отношений между Россией и Швейцарией в ГМИИ им. А.С. Пушкина впервые будет представлен проект, посвященный жизни и творчеству крупнейшего мастера европейского авангарда Пауля Клее (1879–1940).

Рационалист и визионер, мечтатель и образец самодисциплины, теоретик искусства и художник, тончайшую манеру которого трудно отнести к одному направлению, Пауль Клее создал собственный мир, искусство, которое «не передает только видимое, а делает зримым тайно постигнутое» (P. Klee P. Theorie de l'Art moderne.)

На выставке будет представлено более 150 произведений живописи и графики, созданных мастером в разные периоды творчества: знаменитые африканские акварели (1914), геометрический «Вид города с красным куполом» (1923) и ироничный «Шаг» (1931) из коллекции Центра Пауля Клее (Берн),романтичная «Восходящая звезда» (1931), тревожная «О, эти слухи!» (1939) и трагический «Пленник» (1940) из Фонда Бейелера (Базель) и другие произведенияизсобраний Швейцарии.

В экспозиции также будут показаны уникальные артефакты: композиции-гербарии, фрагменты дидактических трактатов-таблиц, подлинные инструменты и фотографии из мастерских Клее, куклы, участвовавшие в импровизированных представлениях кукольного театра в доме художника.

«Translatio Nummorum» Языком монеты. Римские императоры и римские древности в эпоху Возрождения

13.12.2014 – 08.02.2015
http://www.arts-museum.ru

Выставка является одним из результатов междисциплинарного проекта «Translatio nummorum», посвященного изучению восприятия и исследования антиквариями эпохи Возрождения классических древностей, нашедших отражение на античных монетах.

В экспозиции будут представлены нумизматические материалы и  гравюры эпохи Ренессанса из фондов ГМИИ им. А.С. Пушкина, а также редкие книжные издания XVI века, посвященные древним монетам, из фондов Российской государственной библиотеки и Научной библиотеки МГУ.

Проект «Translatio nummorum» был инициирован Историко-Художественным институтом во Флоренции (общество научных исследований имени Макса Планка), Берлинским Мюнцкабинетом (фонд Прусского культурного наследия) и Гумбольдтским университетом (Берлин) совместно с Берлино-Бранденбургской Академией наук (проект «Census. Античные памятники искусства и архитектуры, известные в эпоху Ренессанса»). Выставка была показана в Музее Боде (Берлин, Германия) и в Лейпциге.

Goltzius to Van Gogh. Drawings & Paintings from the P. and N. de Boer Foundation

13 December 2014 – 8 March 2015
http://www.fondationcustodia.fr/

On the occasion of the 50th anniversary of this little-known foundation, the Fondation Custodia has taken the initiative to show a broad selection from the collection in Paris, where the taste of the dealer and collector Piet de Boer — a contemporary of Frits Lugt (1884-1970) — and his extraordinary feeling for quality will be seen at its best. It is a selection from the harvest of more than forty years in the art market.

Twenty paintings will be on show, including a number of works by Mannerist artists like Hendrick Goltzius, Cornelis Cornelisz Van Haarlem, Cornelis Ketel and Joachim Wtewael. There will also be still lifes by Balthasar van der Ast, Ambrosius Bosschaert, Gottfried von Wedig and Frans Snijders, atmospheric landscapes by Joos de Momper, Roelandt Savery and Hendrick Avercamp and Arent Arentsz Cabel, a pastose Open Air Party by Esaias van de Velde and a charming close-up of a Rose, Mouse and Insects, attributed to Jan Brueghel the Elder.

A special room will be devoted to work by Vincent van Gogh: five drawings, among them the iconic Worn Out, represented by a figure in great despair and a large sheet of a Peasant Digging, created out of compassion for the lot of the poor farm labourer. There is also Moulin de Blute-fin, a coloured drawing from Van Gogh’s time in Paris. Among the paintings is the striking Wheatfield, rendered with splashes of colour in Arles in June 1888. Unlike many other dealers in old art, Piet de Boer had an affinity with contemporary art and showed great interest in classical modern artists. He considered Van Gogh to be the most important among them and succeeded in bringing together this interesting group of his works.

DÜRERS MYSTERIEN. RÄTSEL IN SEINEM GRAPHISCHEN WERK

12. Dez. 2014 – 22. März 2015
http://www.wallraf.museum/

Zu den bahnbrechenden Neuerungen um 1500 gehört die Entwicklung der Druckgraphik zu einem selbständigen künstlerischen Medium. Albrecht Dürer erreichte in kürzester Zeit nicht nur eine bis dahin ungeahnte Virtuosität in allen graphischen Techniken, er etablierte auch eine Vielzahl von Bildgattungen, mit denen er das Feld der bildenden Künste erheblich erweiterte. Während die zahlreichen Bilderserien (etwa zum „Marienleben“) traditionelle Bildthemen neu variieren, bleiben manche Einzelblätter in hohem Maße rätselhaft. Diese Kupferstiche, Holzschnitte oder Eisenradierungen von höchster Qualität zeigen oft Darstellungen, die die Antike anklingen lassen: Die Gestalten erscheinen nackt oder in antikisierender Bekleidung und sind in Posen oder Handlungen wiedergegeben, die an die Götter und Helden der klassischen Mythologie erinnern. Jedoch lassen sich diesen Blättern nur selten konkreten Themen zuordnen. Offensichtlich fordert Dürer den Betrachter dazu auf, sich auf seine Mysterien einzulassen, um in ihrer Deutung den eigenen Intellekt zu erproben, damals wie heute.

Эрмитаж Ея Императорскаго Величества

08.12.2014 - 10.05.2015
http://www.hermitagemuseum.org

Одно из главных событий юбилейного года, выставка «Эрмитаж Ея Императорскаго Величества» будет развернута в Николаевском зале Зимнего дворца.

Выставка рассказывает не только о формировании эрмитажного собрания, одного из лучших в Европе в XVIII столетии, но и позволяет зрителю составить представление о музее императрицы Екатерины II, следуя за описанием 1794 года, оставленном нам И.Г. Георги - автором первого путеводителя по музею.

Фрэнсис Бэкон «Как создается искусство»

7 декабря 2014 г. - 8 марта 2015 г.
http://www.hermitagemuseum.org

Живопись мрачнейшего абстрактного экспрессиониста, самого дорогого на сегодня британского живописца XX века, покажут одновременно в кураторском жанре «мастерская художника» (будет инсталляция о жизни и работе Бэкона в его дублинском кабинете) и в сопоставлении с эрмитажными шедеврами.

Шедевр из Британского музея

06.12.2014 - 18.01.2015
http://www.hermitagemuseum.org/
Римский дворик, Новый Эрмитаж

На выставке представлена статуя западного фронтона Парфенона, созданная в мастерской Фидия в 438–432 гг. до н.э. Плавные очертания позы обнажённой мужской фигуры вместе с текучими формами драпировок позволяют считать, что скульптура изображает речное божество — аллегорию афинской реки Илисс.

Скульптура располагалась в угловой части западного фронтона Парфенона. В целом многофигурная композиция изображала сцену состязания Афины и Посейдона за власть над Аттикой. Каждый из них сотворил чудо: Посейдон ударил своим трезубцем о скалу, и из неё хлынул солёный поток, Афина же, ударив в землю копьём, вырастила первую оливу, и именно ей присудили победу. На восточном фронтоне Парфенона была представлена сцена рождения Афины, вышедшей из головы её отца, Зевса, уже взрослой, в полном вооружении и доспехах.

В сценах на обоих фронтонах Афинский акрополь умышленно был сопоставлен со священной горой Олимп. В целом, скульптуры Парфенона создают представление об Афинах как о лучшем городе, достойном божественного покровительства и почтения со стороны жителей других областей Греции. В то время Афины были городом с самым передовым демократическим устройством на просторах ойкумены. Решением народного собрания из городской казны ежегодно выделялись средства на его застройку, а хранилась казна в самом Парфеноне. Во главе города стоял Перикл, предвидевший, что город станет образцом для всего греческого мира. В 431 году в знаменитой «Надгробной речи» на похоронах афинских воинов, погибших в первый год Пелопоннесской войны, Перикл обвинил Спарту в том, что этот город был закрытым и военизированным, противопоставив ему свободолюбивые Афины, которые он назвал «центром просвещения Эллады».

Contes de féesaffiche contes de fées. De la tradition à la modernité

Du 6 décembre 2014 au 6 avril 2015
http://www.ville-evian.fr/

Il était une fois… Des paroles dont le charme et la puissance ne se sont jamais édulcorés ! Qui n’a rêvé de les entendre ! Et de connaître la suite… !

Sous des dehors chatoyants ou cruels, le conte est une initiation à la vie. Passé de l’oralité à l’écrit grâce à Perrault, aux frères Grimm, à Hans Christian Andersen ou à Lewis Caroll, il entraîne les lecteurs dans des mondes merveilleux où les fées, les magiciens, les sorcières, les ogres, les animaux protègent ou trompent les héros. Ces histoires ne pouvaient qu’inspirer de célèbres illustrateurs comme Gustave Doré, Arthur Rackam, Edmond Dulac. A leur tour le théâtre, les marionnettes, l’opéra et le cinéma – Méliès, Cocteau, Demy ont fait vivre des personnages qui, avec le temps, sont entrés dans la légende. Aujourd’hui, ils continuent de stimuler les créateurs contemporains : auteurs, peintres, sculpteurs, plasticiens, vidéastes,  photographes.
A travers un parcours initiatique qui comprend environ 350 créations anciennes et contemporaines et animé par de nombreuses projections et sonorisations, le Palais Lumière propose de découvrir ou de revisiter cet univers « extra-ordinaire » et toujours d’actualité.

Мир литургии

5 декабря – 9 марта 2015
http://gmir.ru/

Около 200 входящих в состав выставки экспонатов представляют своего рода энциклопедию мира литургии, раскрывающую сущность и специфику основного богослужения в разных христианских конфессиях.

Литургия  (с греческого - «общее дело») – кульминация всего, что происходит в храме. Прообразом литургии явилась описанная в Евангелии Тайная вечеря. Воспоминание об этом событии стало ядром литургической службы.

На выставке будет представлено три больших раздела – православная литургия, римско-католическая и протестантская. Внутри каждого из них интереснейший рассказ о той или иной составляющей богослужения – о роли священнослужителей, православном последовании литургии, католических начальных и заключительных обрядах, о литургическом пространстве храма и т.д. – проиллюстрирован музейными предметами. Богослужебные книги, облачения духовенства, иконы, витражи, храмовая утварь (потиры, дарохранительницы, реликварии, напрестольные кресты, дискосы и т.д.), покрова, антиминсы и проч. воссоздадут своеобразный символический образ литургического действа, совершаемого в древних церквях Эфиопии и Армении, русской православной, католической и протестантской церквях. 

DES ANIMAUX ET DES PHARAONS. LE RÈGNE ANIMAL DANS L'EGYPTE ANCIENNE

5 décembre 2014 au 9 mars 2015
http://www.louvrelens.fr/

Les Egyptiens se sont emparés des animaux pour exploiter de diverses manières les images symboliques que chacun d'entre eux véhicule. C'est ainsi que la figure animale devient l'élément multiple d'un langage codé, qui peut être rédigé ou représenté. Elle constitue à ce titre un pilier de la pensée religieuse égyptienne. Elle est aussi une source infinie d'inspiration et suscite une production artistique d'une richesse et d'une variété exceptionnelles.

A la fois pédagogique et esthétique, l'exposition proposera au visiteur une double approche : l'acquisition de connaissances et la délectation. Le parcours, structuré en neuf sections thématiques, offrira une progression logique, depuis la simple perception matérielle de créatures réelles évoluant dans leur milieu naturel, jusqu'à la transposition de leurs multiples figures dans le langage codifié de la pensée égyptienne, qu'elle soit religieuse, funéraire ou politique.

D'une amulette en forme de grenouille à la sculpture monumentale des babouins de l'obélisque de Louqsor, en passant par le cercueil d'un serpent ou la momie d'un ibis, près de 430 œuvres seront réunies. La grande majorité provient de la collection égyptologique du Louvre, l'une des principales au monde. Des spécimens zoologiques seront également exposés, issus de muséums d'histoire naturelle.

William Blake: Apprentice and Master

www.ashmolean.org
4th December 2014 - 1st March 2015

A major exhibition on the work of William Blake (1757–1827), printmaker, painter and revolutionary poet of the prophetic books. The exhibition also explores how Blake looked back to the master artist-printmakers at the beginnings of the Renaissance, and how he inspired and guided the young artist-printmakers who gathered around him in the last years of his life, Samuel Palmer, George Richmond and Edward Calvert.

RAFFAELLO. La Madonna Esterházy

03 dicembre 2014 - 11 gennaio 2015
http://www.comune.milano.it

Il Comune di Milano rinnova anche quest'anno l'appuntamento con i capolavori d'arte per offrire alla città, durante le feste di Natale, un incontro speciale con la bellezza. Dal 3 dicembre 2014 all'11 gennaio 2015 infatti, nella sala Alessi a Palazzo Marino, la cinquecentesca sede del Comune di Milano, verrà ospitata la Madonna Esterházy di Raffaello, splendida opera del genio del Rinascimento proveniente dal Museo delle Belle Arti di Budapest (Szépm vészeti Múzeum).
Promossa dal Comune di Milano, Intesa Sanpaolo e la Rinascente, l'iniziativa è realizzata da Palazzo Reale e dal Museo delle Belle Arti di Budapest in collaborazione con le Gallerie d'Italia di Piazza Scala, curata da Stefano Zuffi e organizzata con la collaborazione di Arthemisia Group.
Il dipinto, raffinatissimo e solare, raffigura la Madonna col Bambino e san Giovannino e segna esattamente la conclusione del fondamentale periodo trascorso da Raffaello a Firenze, prima di essere chiamato a Roma da Papa Giulio II. La composizione di quest'opera si ispira in modo esplicito a Leonardo, conosciuto e attentamente studiato da Raffaello, che porta con sé la tavola nel trasferimento a Roma, luogo dove aggiunge, sullo sfondo, i ruderi del Foro Romano, dipinti con precisione topografica, a riprova di una conoscenza diretta e di una serena e convinta “immersione” nella classicità.

Древлехранилища памятников иконописи и церковной старины в Русском музее

03 декабря 2014 - февраль 2015
http://www.rusmuseum.ru/
Корпус Бенуа

Выставка, на которой экспонируется около 600 произведений, посвящена 100-летию со дня открытия Древлехранилища памятников иконописи и церковной старины имени императора Николая II в Русском музее. К моменту открытия Древлехранилища Русский музей обладал крупнейшим собранием памятников церковной старины и бытовых древностей, поступавших с момента организации музея. Наиболее крупным являлось собрание Музея христианских древностей Императорской Академии художеств, перевезенное в полном составе в Русский музей в 1897 году.                 В последующие годы на хранение были приняты значительные частные коллекции В.А. Прохорова, В.В. Верещагина, А.А. Васильчикова, П.В. Синицына и других. В 1909 году с приходом на должность хранителя Художественного отдела П.И. Нерадовского начались поездки по монастырям и церквям для собирания древностей, а в 1912 году состоялось представление Николаю II икон и памятников прикладного искусства, присланных московскими антикварами и реставраторами.
Выставка призвана познакомить посетителей с основными этапами формирования собрания церковных древностей Русского музея (1897-1914). В экспозиции будут представлены шедевры из собраний и коллекций, поступивших в 1897 году и приобретенных на государственные средства к 1914 году. Материалы экспонируются цельными группами, представляющими конкретные коллекции, и блоками, позволяющими воссоздать в выставочных залах обстановку первых музейных экспозиций 1898 и 1914 годов. Впервые за долгие годы в едином выставочном пространстве показаны вместе уникальные памятники, представленные в экспозиции 1898 года: древнейший деревянный резной амвон, резные Царские ворота и медная «Корсунская» лампада из новгородского Софийского собора, часовня-киот из Воскресенского собора в Романове-Борисоглебске (XVII век), а также фигуры «старцев» из древнейших новгородских монастырей. Другой зал воспроизводит облик Древлехранилища на момент 1914 года, где экспонируются иконостас, подвесной хорос, аналои и т.н. тощие свечи, а также архивные фотографии с видами залов Древлехранилища. 

Шесть невозможностей до завтрака: английский нонсенс и русский алогизм

2 декабря 2014 года – 17 февраля 2015 года
mayakovsky.museum
Домик Чехова (ул. Малая Дмитровка, д. 29, стр. 4)

Совместно с галереей «Культпроект» музей организует выставку «Шесть невозможностей до завтрака: английский нонсенс и русский алогизм». На ней миры английского нонсенса и русской футуристической феерии 1910-20-х гг. соединятся. Как в «Зазеркалье» Л.Кэрролла, здесь можно будет свободно путешествовать во времени, сжимать и растягивать пространство, выпадать из логики, не учитывать привычные связи причин и следствий, а творить новые.

На выставке будут представлены подлинные документы, фотографии, рукописные книги из коллекции музея и частных коллекций, особое место займут работы современных художников-футуристов: Юрия Ващенко, Петра Перевезенцева, Сергея Якунина.

Музей, на протяжении десятилетий бережно сохранявший наследие русского авангарда (в частности футуризма), предлагает зрителю стать участником своеобразного эксперимента: оказавшись в точке пересечения разнонаправленных творческих векторов, бросить взгляд на «Классику авангарда» - экспонаты из музейного собрания. Точка эта - абсурд как способ постижения мира.

Но здесь и заключен искомый парадокс времени и пространства - нашими современниками оказываются все «действующие лица» экспозиции: Роман Якобсон и Льюис Кэрролл, Тургенев и Крученых, Алиса Плэзнс Лиддэлл и Алиса Ивановна Порет … «Безумное чаепитие» Кэрролла переходит в чаепитие Чинарей. И у каждого есть возможность принять в нем участие!